a voz à solta


Se leio, saio de mim e vou aonde me levam. Se escrevo, saio de mim e vou aonde quero.

16/04/2019

Corvo*

Bem no centro de Miranda do Corvo, onde se pode observar quão magrinho corre o rio*, se pode sentar numa esplanada a tomar alguma coisa e ainda se pode lamentar os prédios abandonados ao destino cruel que a entropia das coisas lhes dá, estava, hoje mesmo, um homem agarrado a uma máquina de soprar folhas do chão. Ou-tra-vez (esta situação). Fiquei a olhar, com certeza de boca aberta. A tentar compreender. Não, ele não está a aspirar as folhas do chão – por um momento pensei, fui otimista, queiram desculpar – ele está a so-prá-las de uma posição para outra posição. Juro. E um barulhão. Ora estando a olhar o homem a fazer aquilo tentando entender a utilidade de tal isso, estou também a segurar no meu cabelo, sim, realmente está comprido, é verdade, mas estou a segurá-lo porquê, porque será?
Porque está uma ventania! Ou seja, as folhas não sossegam em lugar nenhum, sopra-as o homem e a máquina, sopra-as o vento. Qual deles ganha parece que ninguém sabe.
(se alguém me pudesse explicar)
Bom, adiante. Miranda do Corvo tem mais para a gente contar. Por exemplo, nas tabuletas da auto-estrada pode ler-se anunciada na variante “Miranda Cvo”, ao passo que nas tabuletas de não auto-estrada pode ler-se a versão “Mda. do Corvo”. Pode pode.


(Se eu não tenho mais que fazer? Tenho. Mas também tenho um blogue, não é?)

6 comentários:

  1. (É.)

    E eu, que sou a maria das minudências no meu, entendo a questão.

    :-)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Obrigada, Gina. Aliás, nada que não me tivesse passado pela cabeça quando escrevi a minudência :-)

      Eliminar
  2. Genial. Eu gostava (para falar como os purtugueses que aqui ninguém fala assim) de morar em lugar chamado Mirando do Corvo, sem abreviação, por favor.

    Quem sabe até não me animava para aprender o mirandês

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. O mirandês é a outra língua oficial portuguesa falada em Miranda do Douro, que fica mais a Norte de Portugal. Esta "Miranda" de que falo no post é a "do Corvo", que fica mais ou menos a meio de Portugal (um pouco a sul de Coimbra). Mas foi uma ótima goleada (goleada fala, não fala?)
      Então no Brasil não se diz "eu gostava"? como se diz? "eu queria"?
      :-)

      Eliminar
    2. Este comentário foi removido pelo autor.

      Eliminar
    3. Sim, Susana, não desconhecia essa história do mirandês, falei de brincadeira. Quem sabe lá, então, eu não aprendia o mirandês de corvês.

      Se alguém aqui diz "eu gostava" é porque não gosta mais. Exemplo: Eu gostava de heavy metal quando adolescente. Aqui, diríamos 'Eu gostaria' ou, tá, 'Eu queria'.

      E goleada aqui é só um jogo vencido / perdido por diferença de mais de três gols! =)

      Eliminar